dilluns, 18 de maig del 2020

Boccacio - Decameron, jornada X, 4.

Revirada occitana dau Miquèl Pedussaud
(seguida e fin. La debuta es a l'article en dejós.)


Aquí, lo temps de magistrat acabat, abans de tornar a Bolonha, faguèt aprestar una taulejada per una molonada de gentilòmes de la vila, entre losquals Niccoluccio Caccianimico. Quora tornèt, se trobèt al mitan dels convidats, amb la dama qu’èra tanben aquí, mai polida e mai viva que jamai, amb lo nenet en bona santat. Los faguèt entaular amb gaug e los faguèt servir de totas menas de noiriduras finas. Lo repais èra per s’acabar quand avisèt la dama de çò que voliá far e cossí, puèi comencèt a parlar :
« Sénhers, ausiguèri un còp qu’en Pèrsia se trapa una costuma plan bona : quand qualqu’un vòl fa onor a un amic, lo convida e li fa veire çò mai car que ten, femna, amic, filha, o qualqu’un mai, e afortís que, foguèsse possible, li fariá veire quitament son còr. Aquela costuma la vòli seguir a Bolonha. Avètz onorada la fèsta e vos vòli onorar a la mòda pèrsa en vos far veire çò mai preciós qu’ai al mond. Mas primièr, vos prègui de me dire çò que pensatz de la question que vos vau pausar.
« A l’ostal, qualqu’un a un brave e fisèl servicial que tomba malaut grèvament ; sens esperar que se moriguèsse, son mèstre lo far portar defòra e pas mai. Un estrangièr arriba e, esmogut, lo pren al sieu, l’aminharda, lo reviscola. Voldriái saber se, lo gardant al sieu coma servicial, lo primièr mèstre se pòt plànher del second mèstre que voldriá pas tornar lo servicial. »
Los gentilòmes discutèron, se trapèron d’acòrdi e fisèron lor responsa a Niccoluccio Caccianimico perqué èra bèl parlaire. Aqueste lausengèt primièr la costuma pèrsa e diguèt qu’èra d’acòrdi amb los autres ; que lo primièr mèstre aviá pas mai de dreit sul servicial del moment que, non solament l’aviá abandonat dins aquelas condicions, mas tanben l’aviá forabandit ; de lo reténer a son servivi lo segond mèstre portava pas cap prejudici, cap violéncia, cap escòrna al primièr. Totes los autres diguèron que se’n tenián a la responsa de Niccoluccio.
Lo chivalièr, content d’aquela responsa, e subretot que venguèsse de Niccoluccio, afortiguèt que partejava aquel vejaire ; puèi diguèt : « Es vengut lo temps que vos faga onor segon ma promessa. » Cridèt dos companhs, los mandèt cap a la dama qu’aviá fait vestir ricament per la convidar a venir regaudir los gentilòmes de sa preséncia. La dama, amb son enfant dins los braces, venguèt dins la sala amb los dos companhs. Aquí, a la demanda del chivalièr, se seguèt al ras d’un gentilòme, e lo sénher Gentile diguèt : « Sénhers, aquela dama es çò qu’ai e çò que vòli aver de mai preciós ; vos sembla qu’aja rason ? »
Los gentilòmes l’onorèron, la lausengèron bèlament, afortiguèron que comprenián qu’èra preciosa al chivalièr. Comencèron a l’agachar, e n’i aviá fòrça qu’aurián dit qui èra se l’avián pas tenguda per mòrta. Mas Niccoluccio l’agachava mai que los autres. Mentre que lo chivalièr èra sortit un moment, i teniá pas de saber qui èra. Se poguèt pas reténer e li demandèt se èra de Bolonha o pas. La dama, de se veire interrogada per son òme, aguèt pena de se téner per respondre pas. Ça que la, per respectar las convencions, se calèt. Un autre li demandèt se l’enfant èra sieu e un autre se èra la femna de Gentile o de sa familha.
« Sénher, avètz aquí una polida persona, mas sembla plan muda, vertat ?»
« Sénhers, diguèt Gentile, lo silenci es pas qu’una pichona pròba de son meriti. »
« Digatz-nos, alara, qui es. »
Lo chivalièr diguèt :
« O farai volontièr, a una condicion : qué que diguèssi, digús daissarà sa plaça abans que finiguèssi de parlar. »
Cadun prometèt. Las taulas foguèron rambadas e lo sénher Gentile se seguèt al ras de la dama, puèi diguèt :
« Sénhers, aquela dama es lo leial e fisèl servicial que ne vos parlèri totara ; los sieus la tenguèron per pauc e l’escampèron defòra coma causa mespresabla ; foguèt arrecaptada per ieu. Per ma solicitud l’arranquèri a la mòrt de mas quítias mans e Dieu, per ma bona afeccion, de la causa òrra qu’èra me la faguèt venir tan polida. Mas per qu’ausiguèssetz melhor cossí la causa es arribada, o vos dirai lèu fait. »
E comencèt de contar cossí s’èra enamorat d’ela e çò qu’èra arribat fins a uèi al grand estonament del mond ; puèi apondèt :
« E per aquò, aguèssetz pas cambiat de vejaire, subretot Niccoluccio, aquela dama es mieuna e digús me la pòt pas reclamar amb rason. »
Digús respondèt pas. Totes esperavan çò qu’aviá encara a dire.
Niccoluccio, totes los autres e la dama se ploravan de l’emocion. Mas lo sénher Gentile s’arborèt, prenguèt l’enfant dins los braces e la dama per la man, anèt cap a Niccoluccio e diguèt :
« Lèva-te compaire, te torni pas la femna que ta familha e los tieus an forabandida mas te vòli donar aquela dama amb son filh que de segur es tieu ; lo tenguèri al batisme e lo sonèri Gentile. E te’n prègui de la considerar pas mens cara perqué es demorada tres meses dins mon ostal. E te juri qu’al mieu - per lo Dieu que benlèu me faguèt enamorar d’ela e qu’aquò foguèt causa de son salvament – a pas jamai viscuda tant onèstament qu’amb son paire, sa maire o tu.
Aquò dit, se virèt cap a la dama e diguèt :
« Dòna, d’ara enlà vos vau desligar de la promessa que m’avètz faita, e vos tornar liura a Niccoluccio. »
Fisèt la dama e l’enfant dins los braces de Niccoluccio e se tornèt sèire.
Niccoluccio recebèt la femna e lo filh amb una desirança bèla e amb aitant de jòia que se i esperava pas. Del melhor que poguèt e que sapièt, mercegèt lo chivalièr. Los autres, que se ploravan de pietat, lo lausengèron fòrça e l’aprovèron. La dama foguèt aculhida al sieu amb una fèsta meravilhosa e foguèt vista longtemps amb admiracion pels Bolonheses gaireben coma una ressuscitada. Per çò qu’es del sénher Gentile, visquèt en amistat amb Niccoluccio, sos pròches e los de la dama.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Los mai legits