dilluns, 29 de juny del 2020

Una calandreta a Vaurias

La calandreta de Vaurias duerb sei pòrtas
lo 1 de setembre 2020 !

                                                                                                          Nous avons besoin de votre soutien financier 


Elodie sera l’enseignante.  Erika , qui apprend le provençal depuis quelques mois, sera l’aide maternelle.      Nous aurons en charge ces emplois.
Nous avons eu la chance de récupérer du mobilier auprès de particuliers et d’associations.
Mais nous devons réaliser des travaux de plomberie, d’électricité  et de revêtements de sols pour environ 6 000 €.
Nous démarrons et c’est difficile,…. d’autant plus que nous tenons à ce que Calandreta soit accessible à tous.
Merci, à vous qui êtes attachés à la langue d’oc, pour l’aide que vous pourrez nous apporter par don ponctuel ou par virement régulier !
Les petits ruisseaux font les grandes rivières…                                                                    
 chèques à envoyer à :  Calandreta de Vaurias    chez G Vaton  ,  2 route de la cave     26110  Vinsobres   -     Mercé !

Avèm besonh
de la vòstra ajuda financiera.
Aven besoun
de la vostro ajudo  financiero. 


Simona e Pasquino di Boccacio


Decameron IV, 7 de Boccacio

Revirada dau Miquèl Pedussaud

 Fa pas gaire doncas, viviá a Florença una joventa fòrça polida e plan agradiva rapòrt a sa condicion, qu’èra nascuda d’un paire paure. Se sonava Simona. E mai li calguèsse se ganhar las trempas de sas quitas mans en teissent de lana, èra pas ça que la d’un èime tan bas que cremèsse pas de recebre dins son còr l’amor que, pels actes e las paraulas aimablas d’un gojat de tan pichona condicion coma ela e encargat de portar la lana pel compte de son mèstre, mostrava dempuèi longtemps bona enveja d’i entrar.
Lo recebèt doncas jos l’aparéncia genta del jove que l’aimava, e que se sonava Pasquino. Desirava mas gausava pas anar mai avant, fialava, e a cada braçat de lana fialada qu’enrodava al fusèu, lançava mila sospirs mai escosents que lo fuòc, al remembre d’aquel que li aviá balhat per fialar. De son costat, lo gojat, desirós que la lana del mèstre foguèsse plan fialada, susvelhava. Mas susvelhava subretot e quitament solament aquela que fialava Simona, e pas una autra. Alara, un que susvelha e l’autra contenta d’èsser susvelhada, arribèt que lo primièr prenguèt mai d’ardidessa que de costuma, la segonda rebutèt la crenta e la vergonha qu’aviá de natura, e se liguèron per de plasers comuns.
Aqueles plasers foguèron tan bons que, non solament esperavan pas qu’un i foguèsse convidat per l’autre, mas que totes dos s’encontravan dins una provocacion partejada.
Lo bonaür contunhava atal e fasiá pas que créisser. Un jorn, Pasquino diguèt a Simona que voliá a tot pèrdre que se trobèsse un mejan de venir dins un òrt que coneissiá per se poder veire mai d’aise e mai segurament. Simona respondèt qu’aquò li agradava e, un dimenge de tantòst, daissèt entendre a son paire qu’aviá l’intencion d’anar al perdon de San Gallo e, amb una companha nomada Lagina, s’enanèt a l’òrt que Pasquino aviá ensenhat. Aqueste i  èra, amb un companh del nom de Puccino mas qu’apelavan Stramba. Coma un nòu ligam amorós èra nascut entre Stramba e Lagina, Pasquino e Simona s’encaminèron dins un recanton de l’òrt per se donar a lors plasers e daissèron Stramba e Lagina dins un autre canton.
Del costat de l’òrt ont Pasquino e Simona s’èran retirats i aviá un bartàs de sàlvia gigant e se i seguèron al pè. Primièr se contentèron longament, puèi parlèron fòrça d’un vespralh que volián faire mai tard dins aquel òrt. Enfin, Pasquino se virèt cap a la sàlvia, culhiguèt una fuèlha e se’n  fretèt las dents e las gengivas. Disiá qu’aquela èrba netejava plan de tot çò que demorava del repais acabat. Finala, venguèt a parlar tornarmai del vespralh que n’èra question primièr. Mas a pena aviá prononciat qualques paraulas que comencèt a cambiar de mina e gaireben sulpic se perdèt vista e paraula e tombèt regde mòrt. Simona se metèt a plorar e a bramar e cridèt Stramba e Lagina. Aqueles arribèron als quatre pès per veire Pasquino, non solament mòrt, mas tot uflat e la cara e lo còs plens de tacas negras. Tanlèu Stramba bramèt :
« Marrida femna, siás tu que l’as empoisonat ! »
Lo rambalh que fasiá èra tan bèl que foguèt ausit d’un fum de personas que demoravan dins lo vesinatge. A la rumor, aquel mond se roncèron e de veire Pasquino mòrt e confle, d’ausir Stramba gemegar e acusar Simona, de veire qu’aquela, quasi bauja de dolor per l’accident que li raubava son amorós d’un biais tan subte, capitava pas de se disculpar, foguèron convencuts que las causas s’èran debanadas coma o disiá Stramba. Es per aquò que l’agantèron e, ni pels gemècs, la menèron al tribunal. Aquí, sus la sollicitacion de Stramba, de l’Atticciato e de Malagevole, companhs de Pasquino, sens tardar mai un jutge faguèt l’interrogatòri de la joventa.
Coma aviá de pena a la creire malvolenta o fautiva, volguèt veire en sa preséncia lo cadavre del mòrt e lo luòc ont disiá ela que l’istòria s’èra passada, perque compreniá pas plan çò que contava. La faguèt doncas menar sens brut ont lo còs de Pasquino jasiá encara uflat coma una barrica, puèi l’anèt retrobar sulpic. S’estonava d’aquela mòrt subita e li demandèt cossí las causas èran arribadas. Simona s’acerquèt de la sàlvia, contèt tota l’istòria e, per se melhor far compréner, faguèt çò qu’aviá fait Pasquino : se fretèt las dents amb una fuèlha de sàlvia. Alara, Stramba, Atticciato e los autres amics de Pasquino trobèron las explicas bufècas e vanas, afortiguèron que se trufava del jutge e reclamèron pas res mens que lo suplici del fuòc per castigar una tala perversitat. Mas la malaürosa, ja tota tremolanta de la dolor d’aver perdut son amorós e de la paur del suplici demandat per Stramba, tombèt mòrta sulpic del meteis biais que Pasquino, dins l’estonament bèl del mond qu’èran aquí.
O anmas astrugas, a qui, dins un meteis jorn, foguèt donat de gaudir de l’amor mai fervorós e de daissar la vida ! Mai aürosas encara foguèssetz anadas amassa dins un meteis luòc e, - se pòt aimar dins l’autra vida ? – vos i aimar coma vos aimàvem aicí ! Mas aürosa mai que tot – al mens del nòstre vejaire, nosautras que vivèm après ela – l’anma de Simona, que son innocéncia tombèt pas jos l’acusacion de Stramba, d’Atticciato e de Malegevole, cardaires de lana e d’òmes mai mespresables encara. Trucada de la meteissa fin que son amorós e seguissent  dins l’autre mond l’anma de Pasquino, lo tant aimat, Simona agèt una mòrt mai onèsta e foguèt desliurada d’aquela acusacion vergonhosa.
Lo jutge, estabosit d’aquela novèla malparada, coma totes los qu’èran aquí, sabiá pas mai qué dire. Demorèt longtemps en una, puèi recobrèt son entendament e diguèt :
« Aquò mòstra qu’aquela sàlvia es verenosa, çò qu’es pas costumièr. Mas perfin que poguèsse pas mai nòlre del meteis biais a digús, que se la cope fins a las rasigas e que se la creme. »
Çò que faguèt lo garda de l’òrt en preséncia del jutge. A pena tombat lo bartàs, la causa de la mòrt dels dos malaüroses amoroses apareguèt a totes. Jol bartàs i aviá un grapaud espetaclosament gigant e se vegèt que son veren aviá enfenolhat la planta. Digús aviá pas enveja de s’acercar del grapaud. Se faguèt un molon bèl de lenha a l’entorn d’el e se lo cremèt amb lo bartàs.
S’acabèt atal l’enquista del sénher jutge a prepaus de la mòrt del malaürós Pasquino que amb sa Simona, totes dos uflats encara, foguèron sebelits amassa dins la glèisa de San Paulo per Stramba, Atticciato, Guccio Imbratta e Malagevole que, per l’ocasion, n’èran los parroquians.


Joan Marc Vilanòva - Tres, dos, un... e rau! (20)

Joan Marc Vilanòva. 
Seguida de Tres, dos, un e rau ! IEO Edicions, 2006 
(Ne traparetz, la debuta als articles en dejós)

Peluquièr e martir
-=oOc=-

La mièjanuòch aviá picat. “ La Cambusa ” èra vuèja, levat quatre òmes, davant de gòts ont la cervesa aviá daissat son amarum e  son escrume. Risolet, Sèt-set e Mendilh daissèron aquí lors rebats dins lo miralh del comptador, aiga panosa, l’agach negat e sortiguèron per la carrièra engrepesida, del temps que Mut contava, contava...

“ ... La granda votz d’aquela epòca foguèt Marcelin Albèrt. Romantisme e corporatisme menèron “ Lo Cigal”  al triomfe e a la desconsideracion. Ara sabèm que son “Tòcasenh ”, diari pretendut apolitic acceptèt de moneda reialista. Per tant qu’aviá cregut a l’accion de las massas, s’expausèt pasmens en martir expiatòri e solitàri. Dins la nuòch del 18 de junh de 1907, quand la polícia arrestèt lo Comitat Viticòl d’Argelièrs, “ Lo Redemptor ” s’amaguèt dins la gleisa. Coma pres per la revelacion de Nòstre-Sénher, decidiguèt de far sa Cèna e d’anar rescontrar son “ Judàs ”.

D’unes dison que la votz qu’ausiguèt foguèt mai que mai aquela d’una vaga cosina de París, maridada a un inspector de la “ Seguretat ”. La trapèla se tanquèt sul peluquièr d’Argelièrs, que lo grand Mistral, vengut reialista e taulejaire,  sonava “ Lo Bolegaire ” e Clemenceau rotlèt dins la farina. La premsa nacionala se regalèt de contar e tornar contar lo detalh dels cents francs avançats pel President del Conselh, pel viatge de retorn del paure Marcelin.  Albèrt èra cuòch. Lo pòble tanben.

Los menuts an la costuma del chaple. Tanplan per aquò se ditz “ chaplar menut ”... ”

Bugadas
-=oOc=-

“ ... Òc. Passaràn al grand bugadièr. Un de mai. Soldats de Besièrs, vinhairons de Ceban, cooperators de Maraussan - e quant d’aqueles qu’avián sonque somiat de pan e de dignitat ? La Guèrra Granda, la “ Der des Der ”  “ Jamai pus aquò ”. 14 -18. Las datas quadrilhan l’Istòria. Quilhan de monuments per celebrar la mòrt, que res se pèrda pas de l’umana malastrada. E vosautres tres, Risolet, Sèt-set, Mendilh, paguèretz per saupre. Avètz passada la Guèrra Civila. Sètz partits al Maquís de Lodèva. Dins Ceban, degun o sap pas, mas ieu, o sabi. Consí ? A ! E ! Secret professional !...

... Dins la Carrièra Granda, dempuèi quauques temps, un ostal convenable pòrta un panèl curiós, de marme blanc, amb un nom estranh. Los contravents son tancats. Lo tristum banha los teules e las parets. La familha qu’i demòra ven d’enterrar son enfant. Comprenon pas. Comprenon pas qu’en Argeria tanben, es una guèrra que vòl pas dire son nom. Alara, per dire de s’acostumar a l’abséncia de son jovent perdut, an bailat a son ostal lo nom d’un bled perdut ont perdèt la vida : “ Mers-El-Kébir ”... La bugada contunha... Qual arrestarà la maquina ?... ”

Amor
-=oOc=-

La miejanuòch aviá picat. “ La Cambusa ” èra vuèja, levat quatre òmes, davant de gòts ont la cervesa aviá daissat son amarum e son escrume. Risolet, Sèt-Set e Mendilh daissèron aquí sos rebats dins lo miralh del comptador, aiga panosa, l’agach negat e sortiguèron per la carrièra engrepesida, del temps que Mut contava, contava...

“ ... Per astre, en esperar, costejant las vias reialas, las vias trionfalas e sagnosas, de longa se vei, per qual sap agachar, las dralhas dels daissats de caire per sòlda de tot compte de l’Istòria.... Las dralhas dels vencuts. Un pauc coma las d’aquel país que jamai existiguèt. Un país sens poder. Sens armada. Sens moneda.  Amb de questions mai que de responsas. E mai que d’asirança, d’amor. L’amor que bèl primièr ne trobèron aquí la formula e lo nom : Amor...”

Mut prenguèt los fraires per las espatlas. Se sentissiá un pauc bandat de mots e de cervesa. Arrenat. Apasimat. Enfin desparaulat Un fremin lor davalèt de long de l’esquina. Risolet, Sèt-Set e Mendilh avián lo cap coma de semals. De semals comolas de rasims, e cada grum, unenc e unit als autres, portava los traches d’aqueles morres en chorma entrevistes dins la biaça del portaire. La nuòch se fasiá fresca. Passèron davant l’ostal de Mut, sièis, carrièra de las jaças. Daissèron detràs d’eles los darrièrs lampadaris. Prenguèron lo camin d’Òrtas. Trèvas pallinèlas, los camarguencs al prat los gaitèron passar. Lo cèl se comolava d’estèlas. Per matas e bartasses tremolavan las lusetas.

Dins la patz silenciosa de la nuòch bronzissenta de vida, las platanas seculàrias engoliguèron los quatre companhs puèi, un chòt, a la chut-chut, tornèt faire a la luna las ultimas paraulas de Mut... 









La rièja del Jaumet N°35


Bonjorn.
Aquela rièja la cal faire a l'ombra a costat d'un Cabrièras rosat plan fresquet!

Orizontalas
1) Legum o piòta.
2) Vila d'Argeria.Debuta d'ulcèra.
3) Italiana d'un còp èra.
4) Semblable. D'èstre.
5) Prenguèt un enfant.
6) Pas malautas.

Verticalas
A) Son totjorn detràs.
B) Plen de legums.
C) Aisina de fusta o de metal per mólzer.
D) Organisme internacional.
E) Pòdon èstre amaisadas amb d'aiga o de vin (de Cabrièras).
F) Profièch personal. 
G) Çò que fa una joina maire(una forma).

Negras
     D4, E2, F6

Solucion de la setmana passada:
Fringat - Rero (Òrre). Ii - Ufologa - Gusejar - Asenada - Las; Sas.
Frugal - Refusa - Iroses - Nolen - Ojas (soja) - Aigada - Tiaras.

Ip! Ip! Cresi que vau acabar la botelha.

PAPIERÒT (pas) MENERBÉS de l'Alan Roch

La Semaine du Minervois sortís cada quinze jorns d’aquesta passa. En mai del Papieròt menerbés, ten una autra cronica en lenga d’Òc : A taula !
Vaquí, en abans-primièra, l’article que serà publicat aqueste dijòus 2 de julh, un article que vos permetrà de legir l’occitan de Niça :
AL PAÍS DELS MANJABLEAS 
La pissaladière se mange chaude, tiède ou froide, à l’apéritif ou en entrée, ou encore si vous avez un petit creux dans la journée.
Matieu Sampeyre, le héros des romans policiers de Reinat Toscano, a pour habitude de la conserver 4 ou 5 jours, dans un endroit frais.
Le nom vient du pissalat (réduction de peis salat, «poisson salé»), préparation qui vient de l’Antiquité, à base de sardines, d’anchois (amploas, en nissard, de sel, de poivre et d’huile d’olive.
La pissaladiera
• Ingredients per 4 personas : 250 g de farina ; 1 kg de cebas ; òli d’oliva ; 1 branca de ferígola ; 1 branca de romaniu ; pissalat & amploas ; olivas negri ; 1 claveu de galòfre ; de crissent (levure) dau fornier
• Per la pasta, mescles la farina, , lo crissent, 2 culhiers à sopa d’òli e la sau, m’un pauc d’aiga chepa (3 à 6 culhiers à sopa).
Pastes fins à obtenir una pasta fèrma e lisca, que laisses repauar mièja ora sota un panaman per faire levar.
Dins una caçaròla dau fond espés, fas pi fondre dins l’òli d’oliva li cebas talhonadi en miègi rondèlas mé de ferígola, de romaniu, un claveu de galòfre, de pebre e de sau (gaire : li amploas e li olivas que meteràs après son saladi !).
Fas colorar li cebas à pichin fuèc pi, foara dau fuèc, lèves la ferígola, lo romaniu e lo claveu de galòfre, e ajustes doi culhiers à cafè de pissalat (si pòu finda faire sensa pissalat).
Estendes la tieu pasta dins una tortiera ben oncha, en la laissant despassar sus lu bòrds. Pi vues li cebas e li estendes sobre la pasta.
Garnisses mé d’olivas negri e d’amploas e passes au forn caud per 30 à 35 minutas. La tieu pissaladiera es cuècha quora la pasta es ben blonda e li cebas comènçon à si colorar. Li poades ajustar un torn de molin dau pebre.

• LA SEMAINE DU MINERVOIS A BESOIN DE VOUS !
Chers lecteurs, les mesures de confinement nous coupent de nombreux annonceurs et nous éloignent de nombreux lecteurs.
Pour que la Semaine du Minervois puisse traverser la crise, nous éditons le journal une semaine sur deux ce mois de mai. (prochain numéro le 20 mai).
Mais nous continuons à informer et à rester au plus près du territoire. Reportages, infos pratiques, découvertes… : retrouvez-nous en ligne et sur les réseaux sociaux.
Faire vivre un journal régional est de nos jours un véritable défi et nous avons encore plus besoin de vous, chers lecteurs.
Offre spéciale d’abonnement : 1 euro pendant 2 mois, puis 5,50 $, soit 24 € pour 6 mois ou 57 € pour un an.
La Semaine du Minervois, 7bis, avenue d’Homps 34210-Olonzac ; semaineduminervois.com

Esclavatge


La cronica occitana dau Joan Loís Blenet

 Tacite èra crentat dels latinistas joves. Una lenga sarrada amb una pensada ponchuda e crudèla. Mas Tacite nos parla encara bravament.
Atal, dins aquel tròç de la « Vida d’Agricola » que foguèt lo conquistaire dels Grands Bretons. I parla de çò que fasiá Agricola en ivèrn, quand s’arrestavan las operacions militaras. « Per acostumar au léser pel biais daus plasers aqueles òmes esparpalhats, rufes e per aquò tirats a guerrejar, los encorèt d’un biais privat e los ajudèt per de subvencions publicas a bastir temples, forums, ostals, lausenjant los mai actius e remochinant los pigres : atal la rivalitat d’onor remplaçava la constrencha. De mai balhèt una educacion liberala als filhs dels notables en dire qu’estimava mièlhs las qualitats naturalas dels Bretons aus talents apreses dels Galleses, tant plan qu’aqueste monde que refusavan encara la lenga de Roma ne volguèron aquesir l’eloquéncia. Lo lor vestit tanplan foguèt onorat e se vegèron lèu fòrça tògas. A cha pauc tombèron dins las seduccions dau vici : portegues, banhs, taulejadas finas. Dins lor inexperiéncia parlavan de civilizacion tre qu’èra pas qu’un element de lor esclavatge.»
Uèi lo nòstre govèrn fa obligatòria la lenga de la « civilisacion novèla ». Tacite ne ririá « Es coma nòva la cançon de l’Empèri per esclavar. »

Traduction à retrouver sur Midilibre.fr

Los mai legits