CHINA, NÒSTRA VESINA
Pichon
estudi sus las relacions entre Occitania e China que se pòdon concebre
dins mai d’un domèni, per dobrir los camins d’una sinologia occitana
qu’es per l’ora gaire vesibla e pas brica reconeguda.
• Carnaval :
Se sap plan (l’avèm ja dit mai d’un còp) que Limós es una plaça
avançada de las relacions amb Asia amb la practica annadièra e sasonièra
de la China.
• Dins Mistral, Tresòr dòu Felibrige : « èstre dins la Chino : être à la dernière extrémité, dans une extrême misère. Chinés : bruant des roseaux, à Montpellier (chi-de-palun) ; bigarade, espèce de citron (bigarrado). »
• Evolucion : Dins lo temps, i agèt la Longa Marcha. Ara, lo monde van faire de trails o de trekkings en China.
• Pichon libre roge : L’òbra maja del president Maò virèt plan lèu al roge sang.
• Comunisme :
De l’òbra de Carl Marx, fin finala lo Partit Comunista Chinés n’a
retengut lo títol per ne faire l’alfa e l’omèga de sa politica : Lo Capital.
• Deviacionisme : La sola freta dels 4 que coneissi, aquò’s los tres mosquetaris.
• Hong-Kong : Dins l’anciana colonia britanica, crentan plan que lo grand vesin se prengue per King-Kong.
• Geografia : A Pequin, son un pauc tròp coquins. A Canton, los dròlles jògan als quatre cantons.
• Suplici chinés : Segur qu’es dolent e pas aisit de faire passar qualqu’un-a pels traucs d’una passadoira.
• Filosofia : La pensada de Confuciús es un brave pauc confusa per mon entendament. Pareis que Laò Tseu zozotava (tsotsotava?) : « Tseu, tseu, tseu !…»
• Beguda : Cada ser, a cinc oras, lo jutge Ti beviá sa taça de tè.
• Cosina : Amai se siás un tamborn sens pèl, arribaràs plan a manjar amb baguetas.
• Legums : Chou-En-Lai voliá pas dire que los Chineses manjavan pas de caulets.
• Maxima : L’uèlh del païsan paure vei juste, sustot s’a pas escampat pesticidas pels camps.
• Pollucion : Lo jorn ont los Chineses descobriràn l’ecologia, la planeta respirarà plan melhor.
• Maçons :
Segur que dins los aujòls del president Trompeta se trapa un Chinés.
Demòra de saupre s’aquel rèire-papeta èra lo conceptor o just un maçon
de la bastison de la Muralha bèla !
• Delocalizacion :
Vist un dessenh umoristic amb una familha sens vestits, sens veitura,
sens telefonilhet, sens television, sens…, un còp enlevat tot çò que
veniá/ven/vendrà encara de China.
• Calendièr :
Lo calendièr basat sus la Luna es quicòm a i pèrdre son chinés, e
tanben son occitan. Se lo nòstre Fabre de las Aiglantinas balhèt als
meses noms meteorologics o de recòltas, los Chineses dedican annadas,
mesadas e oradas dempuèi 30 sègles a un animal : lo rat (la mirga ?), lo
buòu (lo bufre ?), lo tigre, la lèbre (o lo lapin, qual sap ? ; o lo
gat !), lo drac, la sèrp, lo caval, la craba (lo boc ; la feda), lo
monin, lo pol, lo gos e lo tesson. De temps en quora, cal rajustar un
mes al calendièr de l’an. Es aquí que lo poèta traparà una annada de las
tretze lunas…
• Conclusion : Demòra encara plan a faire per l’intercompreneson entre los pòbles !
Chin-Chin Roch
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada