A que bonur, quina jòia de veire la modernitat modèrna s’espandir e França s’i encaminar
amb determinacion. S’es pas fach l’estrambòrd que s’amerita aquel eveniment, e aumens la vòstra cronica occitana l’aurà celebrat. Ara, mercés au virus corona, l’anglés es vengut lenga oficiala de la Republica. La vòstra emocion deu èstre plan bèla e merita mai d’informacions. Antau, s’anatz al sit dau governament per l’atestacion de desplaçament, traparetz, ò jòia, un « Exemption Certificate During Lockdown » qu’es pas qu’en anglés. Aquí se manifèsta l’esperit de progrès de nòstre govèrn : editar un document en anglés autant valable juridicament qu’un en francés. Enfin, enfin l’anglés es lenga de la Républica e ven obligatòri pels agents publics que lo devon saber legir. De segur los prefèctes contunharàn d’obligar bàscols, occitans e autres autoctònas de faire lor atestacion en bilingüe amor que lors lengas an ges d’existéncia juridica. Mas bonur per eles, an la causida de faire lor bilingüisme amb l’autra lenga oficiala, l’anglés. Felicitacion au govèrn que tante mai nos moderniza. Ja, a la prima confinhada, oficializèt qu’es impossible d’aver un diplòma universitari sens una certificacion d’anglés, e plan segur, pas de francés. Vesètz lo progrès progrèssa dins Frenchland!
Traduction à retrouver sur Midilibre.fr
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada